日前(qián),一餐飲店為吸引港澳台和(hé)外國遊客,擅自在自己的招牌(pái)和燈箱(xiāng)廣告上使用繁體字和外國文字,被有關行政部門責令(lìng)改正。
相關部門提醒廣告(gào)商家,根據《中華人民共和國國家通(tōng)用語言文字法》第2章第14條規定,招牌、廣告應(yīng)當以國家通(tōng)用(yòng)語言文字(即普通話和規(guī)範漢字(zì))為基本的用(yòng)語用字;第3章第26條第3款規定,城市公共場所的(de)設施和招牌(pái)、廣告用字違反本法第二章(zhāng)有關規定的(de),由有關行政管理部門責令改正;拒不改正(zhèng)的,予以警告(gào),並督促其限期改正。
據此,經營者在招牌和廣告中應當自覺使用規範漢字,禁止使用繁體字,也不能單獨使用外國文字。如使用外國文字(zì)的(de),應以中文(wén)為主、外文為輔。當兩者意思表達有(yǒu)差異時,以中文(wén)表述為準。此外,同一(yī)句話中不得摻雜(zá)外(wài)語。例如“HOLD住”就是不規範的廣告用語。
上一新(xīn)聞:電商違規成本遠低於廣告(gào)效(xiào)應 罰十萬得千萬效果